MESLEK YÜKSEKOKULU
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik
AET 110 | Ders Tanıtım Bilgileri
Dersin Adı |
Çeviri ve Kültür
|
Kodu
|
Yarıyıl
|
Teori
(saat/hafta) |
Uygulama/Lab
(saat/hafta) |
Yerel Kredi
|
AKTS
|
AET 110
|
Bahar
|
1
|
2
|
2
|
4
|
Ön-Koşul(lar) |
Yok
|
|||||
Dersin Dili |
İngilizce
|
|||||
Dersin Türü |
Zorunlu
|
|||||
Dersin Düzeyi |
Ön Lisans
|
|||||
Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze | |||||
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Soru & CevapAnlatım / Sunum | |||||
Dersin Koordinatörü | - | |||||
Öğretim Eleman(lar)ı | ||||||
Yardımcı(ları) | - |
Dersin Amacı | İngilizce konuşulan ülkelerin kültürlerini öğrenme ve bu kültürleri Türk kültürü ile karşılaştırma; Kültürün çeviri üzerindeki etkilerini öğrenme |
Öğrenme Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Ders Tanımı | Bu ders dünya kültürlerini, özellikle de İngilizce’nin konuşulduğu ülkelerin kültürlerini tanıtacaktır. Öğrenciler, makale, kitap ve görsel kaynaklar aracılığıyla, dil ve kültür arasındaki ilişkiyi ve bu ilişkinin yazılı ve sözlü çeviri üzerindeki etkilerini öğreneceklerdir. Ayrıca, bir kültürün kalıplaşmış dil yapıları vr sözcük dağarcığı ile nasıl temsil edildiğin göreceklerdir. |
|
Temel Ders |
X
|
Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
Destek Dersleri | ||
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
1 | Edimbilim | Yule, G. (2014). The Study of Language. Cambridge University Press. Cambrigde. ISBN 9780511757754 |
2 | Dil ve Kültür / Ferdinand de Saussure | Nida, E. (2001). Contexts in Translating, Chapter 2, Language and Culture (pp. 21-28). ISBN 9789027297044 |
3 | Çeviri ve Dil | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
4 | Dünya Dili İngilizce | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
5 | Dünya Dili İngilizce | Kate Fox (2005). Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour. ISBN: 978-0340818862 |
6 | Ara Sınav | |
7 | Dilsel Görecelik | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
8 | Dilsel Görecelik | Stevenson, D. K. (1994). American Life and Institutions. Bureau of Educational and Cultural Affairs. Ernst Klett Verlag. ASIN : B0037F3B7O |
9 | İngiltere : Dil ve Kültür | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
10 | Amerika Birleşik Devletleri : Dil ve Kültür | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
11 | Kanada: Dil ve Kültür | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
12 | Avusturalya : Dil ve Kültür | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
13 | Yeni Zelanda : Dil ve Kültür | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
14 | İngilizce Konuşan Ülkelerden Dil Örnekleri | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 |
15 | Dönemin gözden geçirilmesi | |
16 | Final sınavı |
Ders Kitabı | Ronowicz,E. & Yallop, C. (1999) English: One Language, Different Cultures. Cassell: London. ISBN 9781441164643 Kate Fox (2005). Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour Stevenson, Hodder & Stoughton. ISBN: 978-0340818862 Douglas K. Stevenson, (1994). American Life and Institutions. Bureau of Educational and Cultural Affairs. Ernst Klett Verlag. ISBN ASIN : B0037F3B7O Nida, E. (2001). Contexts in Translating. John Benjamin Publishing. London. ISBN 9789027297044 Yule, G. (2014). The Study of Language. Cambridge University Press. Cambrigde. ISBN 9780511757754 Deutscher, G.(2010). Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages. ISBN 0312610491 Konu ile ilgili makaleler ve ppt sunumları |
Önerilen Okumalar/Materyaller | Konu ile ilgili makaleler ve ppt sunumları |
DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
Katılım |
1
|
10
|
Laboratuvar / Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
-
|
-
|
Portfolyo | ||
Ödev | ||
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
1
|
30
|
Proje | ||
Seminer/Çalıştay | ||
Sözlü Sınav | ||
Ara Sınav |
1
|
30
|
Final Sınavı |
1
|
30
|
Toplam |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
3
|
70
|
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
1
|
30
|
Toplam |
AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
---|---|---|---|
Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) |
16
|
3
|
48
|
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) |
16
|
0
|
|
Sınıf Dışı Ders Çalışması |
15
|
3
|
45
|
Arazi Çalışması |
0
|
||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
-
|
-
|
0
|
Portfolyo |
0
|
||
Ödev |
1
|
4
|
4
|
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
1
|
0
|
|
Proje |
0
|
||
Seminer/Çalıştay |
0
|
||
Sözlü Sınav |
0
|
||
Ara Sınavlar |
1
|
10
|
10
|
Final Sınavı |
1
|
20
|
20
|
Toplam |
127
|
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ
#
|
Program Yeterlilikleri / Çıktıları |
* Katkı Düzeyi
|
||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
1 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanına temel oluşturan kuram, kavram, yöntem ve araçlar hakkında bilgi sahibi olmak |
X | ||||
2 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanında edindiği kuramsal bilgileri uygulama alanında kullanmak, yorumlamak |
X | ||||
3 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanıyla ilgili konularda sahip olduğu temel bilgi ve beceri düzeyindeki düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarmak |
X | ||||
4 | İngilizceden Türkçeye, Türkçeden İngilizceye çeviri yapmak |
X | ||||
5 | İngiliz Dili alanında araştırma ve çalışma yapabilecek temel bilgi ve becerileri kazanmak |
X | ||||
6 | Inovatif/yaratıcı ve yenilikçi düşünmek, öğrenilen bilgileri sadece benzer durumlara değil, yeni ve alışılmamış ortamlara da uygulamak |
X | ||||
7 | Bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk almak, açık fikirli, eleştiriye açık, yapıcı ve özgüven sahibi olmak, etkin ve verimli çalışmak |
X | ||||
8 | İş etiğinin değerlerine uymanın gereğini özümsemek uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında her şart altında toplumsal, bilimsel ve etik değerlere sahip olmak ve uygulamak |
X | ||||
9 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanının gerektirdiği düzeyde bilgisayar programları ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanmak |
X | ||||
10 | Edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirmek, yaşam boyu öğrenme yaklaşımını benimsemek, bilgilerini yenilemeye ve sürekli geliştirmeye yönlendirmek |
X |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest
HABER |TÜM HABERLER
Bahar Dönemi Bilgilendirme Toplantısı
2023 - 2024 Bahar dönemi öncesi 1. ve 2. sınıf öğrencilerimizle ders seçimleri öncesi bilgilendirme toplantısı gerçekleştirilmiştir.
Madalyaların Efendisi
Dünya rekoruna sahip milli yüzücü, İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) öğrencisi Emre Sakcı, Romanya’da düzenlenen Avrupa Kısa Kulvar Yüzme Şampiyonası’nda üçüncü olarak ülkemize
Program öğrencilerimiz Travel Türkiye Fuarında
Meslek Yüksekokulu Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı öğrencileri 7 – 9 Aralık 2023 tarihinde İzmir Gaziemir Fuar Alanında düzenlenen Travel Türkiye fuarına katıldı.
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği kapsamında 30 Kasım 2023 Perşembe günü Meders Medikal A.Ş Medikal Çevirmeni ve Pazarlama uzmanı Sayın
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği kapsamında 1 Kasım 2023 Çarşamba günü Serbest Çevirmen / Kültür ve Sanat Çevirmeni Sayın Jacob
MYO Öğrencileriyle Erasmus + Staj ve Fulbright Bilgilendirme Toplantısı
20.10.2023 tarihinde MYO öğrencilerinin katılım gösterdiği bilgilendirme toplantısında Öğr. Gör. Dr. Kenan Demirel, Erasmus + Staj olanakları ve Fulbright MYO bursu hakkında
Yeni Öğrencilerimizle Tanışma Toplantısı
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik öğrencileri döneme başlangıç toplantısını gerçekleştirdi. Toplantı kapsamında öğrencilerin alması gereken dersler, öğretim programında yer alan seçmeli dersler, staj süreci
2. Turizm Günleri "Kriz Yönetimi"
2. Turizm Günleri 11 Mayıs 2023 tarihinde İzmir Ekonomi Üniversitesi Konferans Salonunda düzenlendi. Seyahat ve Dil Programları koordinatörlüğünde gerçekleşen etkinliğe sektörün önde