VOCATIONAL SCHOOL

Department of Applied English Translation

AET 201 | Course Introduction and Application Information

Course Name
Interpreting I
Code
Semester
Theory
(hour/week)
Application/Lab
(hour/week)
Local Credits
ECTS
AET 201
Fall
1
2
2
5

Prerequisites
None
Course Language
English
Course Type
Required
Course Level
Short Cycle
Mode of Delivery face to face
Teaching Methods and Techniques of the Course Critical feedback
Role Playing
Application: Experiment / Laboratory / Workshop
Lecture / Presentation
Course Coordinator -
Course Lecturer(s)
Assistant(s) -
Course Objectives The aim of this course is to explain the nature of intrepretation types and inform the students about listening and note-taking strategies used in consecutive and sight translation. Students interpret various authentic speechs from English to Turkish during the semester.
Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
  • 1. Students will be able to take notes effectively while listening to speeches in English.
  • 2. Students will be able to perform a summary translation of texts based on the notes taken.
  • 3. Students will be able to improve their terminology by listening to various English speeches from different disciplines.
  • 4. Students will be able to perform sight translation.
  • 5. Students will be able to offer solutions to problems encountered in intrepreting.
Course Description In this course, students gain information about interpretation types and perform consecutive and sight translation.

 



Course Category

Core Courses
Major Area Courses
X
Supportive Courses
Media and Management Skills Courses
Transferable Skill Courses

 

WEEKLY SUBJECTS AND RELATED PREPARATION STUDIES

Week Subjects Related Preparation
1 General information about course aims and requirements / General information about types of interpretation and note-taking Andrew Gillies, “The basics: step by step”, in Introduction: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 5-20. ISBN 9781900650823.
2 Note-taking skills: Language analysis Exercises Andrew Gillies, “Speech analysis”, in chap 1: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 20-37. ISBN 9781900650823 Jean François Rozan, “The Seven Principles of notetaking”, in chap 1: Note-Taking in Consecutive Interpreting, 3rd edn (Poland: Tertium, 2002), 13-21. ISBN 83-914764-9-0
3 Note-taking skills: Recognizing ideas and abbreviations Exercises Andrew Gillies, “Recognizing and splitting the idea”, in chap 2: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 37-42. ISBN 9781900650823.
4 Note-taking skills: Organization of ideas Exercises Andrew Gillies, “The beginning: diagonal notes”, in chap 3: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 43-60. ISBN 9781900650823.
5 Note-taking skills: Links Konuyla ilgili alıştırmalar James Nolan, “Quotations/Allusions/Transposition”, in chap 12: Interpretation: Techniques and Exercises. (Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 2005), 215-222. ISBN 978-1847698094.
6 Revision / Quiz
7 Note-taking skills: Organization and values Andrew Gillies, “Links”, in chap 4: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 60-80. ISBN 9781900650823.
8 Note-taking skills: Symbols Andrew Gillies, “Symbols”, in chap 6: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 100-112. ISBN 9781900650823.
9 Note-taking skills: Noting less Andrew Gillies, “What to note”, in chap 8: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 127-129. ISBN 9781900650823.
10 Midterm
11 Note-taking skills: Use of margins Andrew Gillies, “Part II: 5 Uses of Margins”, in Part 2: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 146-156. ISBN 9781900650823.
12 Note-taking skills: Comparisons, numbers, lists Andrew Gillies, “Part II: 7 Comparisons”, in Part 2: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 165-170. ISBN 9781900650823.
13 Note-taking skills: How you write it and details in symbols Andrew Gillies, “Part II: 10 How to Write it, 11 More on symbols”, in Part 2: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 178-187. ISBN 9781900650823.
14 Note-taking skills: Problems and solutions Andrew Gillies, “Part II: 12 Thing you did not catch”, in Part 2: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. 2nd edn (Oxon: Saint Jerome Publications, 2005), 188-192. ISBN 9781900650823.
15 Semester Review -
16 Final Exam

 

Course Notes/Textbooks

Gillies, Andrew. (2005). Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. Oxon: Saint Jerome Publications. 2nd edition. ISBN 9781900650823.

Rozan, Jean-François. (2002). Note-Taking in Consecutive Interpreting, Poland: Tertium. ISBN 83-914764-9-0.

Nolan, J. (2005). Interpretation: Techniques and Exercises. Clevedon: Multilingual Matters Ltd. ISBN 978-1847698094.

Suggested Readings/Materials

Presentations, videos, updated public speaking texts.

 

EVALUATION SYSTEM

Semester Activities Number Weigthing
Participation
1
10
Laboratory / Application
Field Work
Quizzes / Studio Critiques
1
20
Portfolio
Homework / Assignments
Presentation / Jury
Project
Seminar / Workshop
Oral Exams
Midterm
1
30
Final Exam
1
40
Total

Weighting of Semester Activities on the Final Grade
3
60
Weighting of End-of-Semester Activities on the Final Grade
1
40
Total

ECTS / WORKLOAD TABLE

Semester Activities Number Duration (Hours) Workload
Theoretical Course Hours
(Including exam week: 16 x total hours)
16
3
48
Laboratory / Application Hours
(Including exam week: '.16.' x total hours)
16
0
Study Hours Out of Class
15
3
45
Field Work
0
Quizzes / Studio Critiques
1
10
10
Portfolio
0
Homework / Assignments
0
Presentation / Jury
0
Project
0
Seminar / Workshop
0
Oral Exam
0
Midterms
1
20
20
Final Exam
1
27
27
    Total
150

 

COURSE LEARNING OUTCOMES AND PROGRAM QUALIFICATIONS RELATIONSHIP

#
Program Competencies/Outcomes
* Contribution Level
1
2
3
4
5
1

Obtaining written language skills that would support the field of Applied English and Translation.

X
2

Being able to use and interpret the knowledge acquired in the field of Applied English and Translation

X
3

Being able to convey ideas and suggestions to solve problems related to the field of Applied English and Translation in written form

X
4

Developing vocabulary skills in English and acquiring skills to apply them in the field of translation

X
5

Acquiring basic skills and knowledge to do research in English language

X
6

Innovative and creative thinking accompanied by the ability to apply newly-acquired knowledge not only in familiar, but also in novel and unusual contexts

7

Taking responsibility as an individual and as part of the group, being open-minded, constructive and self-confident, tolerating criticism and working effectively and productively

8

Internalizing the requirements of complying with the values of business ethics, being socially and scientifically ethical in every aspect of gathering, interpreting, sharing and applying data in the field of Applied English and Translation under all circumstances

9

Being able to use computer programs, informatics and communication technologies as required by the field of Applied English and Translation

10

Being able to evaluate the acquired knowledge and skills critically, adopting life-time learning approach, constantly updating and renewing the acquired knowldge

X

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest

 


SOCIAL MEDIA

NEWS |ALL NEWS

Izmir University of Economics
is an establishment of
izto logo
Izmir Chamber of Commerce Health and Education Foundation.
ieu logo

Sakarya Street No:156
35330 Balçova - İzmir / Turkey

kampus izmir

Follow Us

İEU © All rights reserved.