MESLEK YÜKSEKOKULU
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik
MPAZ 110 | Ders Tanıtım Bilgileri
Dersin Adı |
Sunum Teknikleri
|
Kodu
|
Yarıyıl
|
Teori
(saat/hafta) |
Uygulama/Lab
(saat/hafta) |
Yerel Kredi
|
AKTS
|
MPAZ 110
|
Güz/Bahar
|
1
|
2
|
2
|
3
|
Ön-Koşul(lar) |
Yok
|
|||||
Dersin Dili |
Türkçe
|
|||||
Dersin Türü |
Seçmeli
|
|||||
Dersin Düzeyi |
Ön Lisans
|
|||||
Dersin Veriliş Şekli | - | |||||
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Deney / Laboratuvar / Atölye uygulamaGösterip yaptırmaAnlatım / Sunum | |||||
Dersin Koordinatörü | - | |||||
Öğretim Eleman(lar)ı | ||||||
Yardımcı(ları) | - |
Dersin Amacı | Bu dersin amacı, öğrencilerin kişiler arası iletişim becerilerini ve ikna edici sunum tekniklerini akademik ve sektörel ortamlarda geliştirmektedir. |
Öğrenme Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Ders Tanımı | Bu derste, etkili sunum tekniklerinin teorik ve pratik tüm yönleri uygulama ağırlıklı olarak öğretilmektedir. İletişimin yazılı, sözlü ve sözsüz unsurları, etkili bir sunum hazırlamak için gerekli aşamalar ve sunum esnasında karşılaşılacak sorunlar ile bunların çözümleri değerlendirilmektedir. |
|
Temel Ders | |
Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
Destek Dersleri | ||
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
1 | Derse giriş ve müfreadat tanıtımı | |
2 | Sunuma giriş: Sunum nedir? Çeşitleri nelerdir? Sunum yapmanın psikolojik ve teknik boyutları nelerdir? | Gürüz, D. & Eğinli, A. T. (2016). Etkili Sunum Teknikleri (3. Baskı). Detay Yayıncılık, ISBN 6055681845. |
3 | Sunumun aşamaları: Ön hazırlık, sahne performansı (motivasyon ve ikna) ve değerlendirme | Cialdini, R. (2003). İknanın psikolojisi: Teorik ve pratik bir arada. Çev: Yasemin Fletcher. İstanbul: Mediacat Yayıncılık.; Siddons, S. (2008). The complete presentation skills handbook: How to understand and reach your audience for maximum impact and success. London: Kogan Page Publishers. |
4 | Sunum ve iletişim: Sözlü, sözlü olmayan (beden dili) ve kitle iletişim / Hikaye anlatıcılığı | Güngör, N. (2015). İletişime giriş, Ankara: Siyasal Kitabevi, sf. 78-106. ISBN: 978-605-5782-59-7; Aziz, A. (2013). İletişime Giriş, Hiperlink, sf. 51-57. ISBN: 978-9944-157-14-8. |
5 | Sunum teknikleri: Tartışma, problem çözme, örnek olay, rol oynama, beyin fırtınası, anket uygulama | Gürkan, O. (2016). Microsoft Office 2016. Nirvana Yayınları, 85-92.; |
6 | Sunumda kaynak kullanımı ve APA alıntı formatı | American Psychological Association (2019). Publication Manual of the American Psychological Association (7th ed.). American Psychological Association (https://apastyle.apa.org/). |
7 | Sunum uygulaması: Bireysel (doğaçlama) | Bireysel sunumlar, öğrencilerin derste ön hazırlık yapmadan, doğaçlama olarak gerçekleştirilecektir. Sunum konulara öğrencilere ders esnasında verilecektir. |
8 | Sunum uygulaması: Bireysel (ön hazırlıklı / belirli bir konuda / slayt ve beyaz tahta kullanımı) | Dijital ortamda yapılacak sunumlar, ön hazırlık yapılarak ve sunum teknikleri kullanılarak gerçekleştirilecektir. Sunum konuları öğrencilere bir hafta önceden verilecektir. |
9 | Dönem içi bireysel sunum performansların değerlendirmesi | Bireysel performansların belirlenen kriterler doğrultusunda değerlendirilmesi |
10 | Çevrim içi sunum uygulaması: Zoom, Prezi, Powtoon, Powerpoint ve Google slaytlar çevrim içi uygulamaları | Gürkan, O. (2016). Microsoft Office 2016. Nirvana Yayınları, 85-92. |
11 | Sunum uygulaması: Grup (karma sunum teknikleri) | Öğrenciler ikili grup halinde, gösterilen tüm sunum tekniklerini kullanarak gerçekleştirilecektir. |
12 | Sunum uygulaması: Bireysel (karma sunum teknikleri) | Bireysel sunumlar, gösterilen tüm tekniklerin kullanımı ile gerçekleştirilecektir. |
13 | Bireysel performans değerlendirme | Öğrencilerin dönem içinde yaptıkları sunumlar dahilinde değerlendirme yapılacaktır. |
14 | Final sunumu haftası | Final projesi olarak verilen konu kapsamında bireysel sunum yapılacaktır. |
15 | Dönemin gözden geçirilmesi | Bu hafta ders yapılmayacaktır. |
16 | Final sınavı | Final sınavı için belirlenen tarihte dönem projesi sunumları ile ilgili raporlar teslim edilecektir. |
Ders Kitabı | Gürüz, D. & Eğinli, A. T. (2016). Etkili Sunum Teknikleri (3. Baskı). Detay Yayıncılık, ISBN 6055681845. Sarıdoğan, E. (2013). Toplantı ve Sunum Teknikleri. Papatya Bilim, ISBN 6054220564. Cialdini, R. (2003). İknanın psikolojisi: Teorik ve pratik bir arada. Çev: Yasemin Fletcher. İstanbul: Mediacat Yayıncılık. |
Önerilen Okumalar/Materyaller | Siddons, S. (2008). The complete presentation skills handbook: How to understand and reach your audience for maximum impact and success. London: Kogan Page Publishers. |
DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
Katılım |
1
|
10
|
Laboratuvar / Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | ||
Portfolyo | ||
Ödev | ||
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
5
|
50
|
Proje | ||
Seminer/Çalıştay | ||
Sözlü Sınav | ||
Ara Sınav | ||
Final Sınavı |
1
|
40
|
Toplam |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
6
|
60
|
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
1
|
40
|
Toplam |
AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
---|---|---|---|
Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) |
16
|
1
|
16
|
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) |
16
|
2
|
32
|
Sınıf Dışı Ders Çalışması |
14
|
1
|
14
|
Arazi Çalışması |
0
|
||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
0
|
||
Portfolyo |
0
|
||
Ödev |
0
|
||
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
5
|
4
|
20
|
Proje |
0
|
||
Seminer/Çalıştay |
0
|
||
Sözlü Sınav |
0
|
||
Ara Sınavlar |
0
|
||
Final Sınavı |
1
|
8
|
8
|
Toplam |
90
|
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ
#
|
Program Yeterlilikleri / Çıktıları |
* Katkı Düzeyi
|
||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
1 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanına temel oluşturan kuram, kavram, yöntem ve araçlar hakkında bilgi sahibi olmak |
|||||
2 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanında edindiği kuramsal bilgileri uygulama alanında kullanmak, yorumlamak |
|||||
3 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanıyla ilgili konularda sahip olduğu temel bilgi ve beceri düzeyindeki düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarmak |
|||||
4 | İngilizceden Türkçeye, Türkçeden İngilizceye çeviri yapmak |
|||||
5 | İngiliz Dili alanında araştırma ve çalışma yapabilecek temel bilgi ve becerileri kazanmak |
|||||
6 | Inovatif/yaratıcı ve yenilikçi düşünmek, öğrenilen bilgileri sadece benzer durumlara değil, yeni ve alışılmamış ortamlara da uygulamak |
|||||
7 | Bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk almak, açık fikirli, eleştiriye açık, yapıcı ve özgüven sahibi olmak, etkin ve verimli çalışmak |
|||||
8 | İş etiğinin değerlerine uymanın gereğini özümsemek uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında her şart altında toplumsal, bilimsel ve etik değerlere sahip olmak ve uygulamak |
|||||
9 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanının gerektirdiği düzeyde bilgisayar programları ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanmak |
|||||
10 | Edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirmek, yaşam boyu öğrenme yaklaşımını benimsemek, bilgilerini yenilemeye ve sürekli geliştirmeye yönlendirmek |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest
HABER |TÜM HABERLER
Bahar Dönemi Bilgilendirme Toplantısı
2023 - 2024 Bahar dönemi öncesi 1. ve 2. sınıf öğrencilerimizle ders seçimleri öncesi bilgilendirme toplantısı gerçekleştirilmiştir.
Madalyaların Efendisi
Dünya rekoruna sahip milli yüzücü, İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) öğrencisi Emre Sakcı, Romanya’da düzenlenen Avrupa Kısa Kulvar Yüzme Şampiyonası’nda üçüncü olarak ülkemize
Program öğrencilerimiz Travel Türkiye Fuarında
Meslek Yüksekokulu Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı öğrencileri 7 – 9 Aralık 2023 tarihinde İzmir Gaziemir Fuar Alanında düzenlenen Travel Türkiye fuarına katıldı.
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği kapsamında 30 Kasım 2023 Perşembe günü Meders Medikal A.Ş Medikal Çevirmeni ve Pazarlama uzmanı Sayın
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği kapsamında 1 Kasım 2023 Çarşamba günü Serbest Çevirmen / Kültür ve Sanat Çevirmeni Sayın Jacob
MYO Öğrencileriyle Erasmus + Staj ve Fulbright Bilgilendirme Toplantısı
20.10.2023 tarihinde MYO öğrencilerinin katılım gösterdiği bilgilendirme toplantısında Öğr. Gör. Dr. Kenan Demirel, Erasmus + Staj olanakları ve Fulbright MYO bursu hakkında
Yeni Öğrencilerimizle Tanışma Toplantısı
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik öğrencileri döneme başlangıç toplantısını gerçekleştirdi. Toplantı kapsamında öğrencilerin alması gereken dersler, öğretim programında yer alan seçmeli dersler, staj süreci
2. Turizm Günleri "Kriz Yönetimi"
2. Turizm Günleri 11 Mayıs 2023 tarihinde İzmir Ekonomi Üniversitesi Konferans Salonunda düzenlendi. Seyahat ve Dil Programları koordinatörlüğünde gerçekleşen etkinliğe sektörün önde