
MESLEK YÜKSEKOKULU
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik
Öğretim Programı
Bir dersin detaylı bilgilerini görüntüleyebilmek için (Örn : Amaçlar, Dersin Öğrenme Çıktıları , Ders İçeriği, Değerlendirme ve AKTS İş Yükü vb.) aşağıdaki tablodan ilgili dersin koduna tıklayınız.
1. Yıl Güz Dönemi | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 101 | Kelime ve Kompozisyon I | 2 | 2 | 3 | 6 | |
AET 103 | Karşılaştırmalı Dilbilgisi I | 2 | 2 | 3 | 6 | |
AET 105 | Çeviri ve Dil | 2 | 2 | 3 | 6 | |
AET 107 | Dinleme ve Konuşma Becerileri | 2 | 2 | 3 | 6 | |
BILT 100 | Bilgisayara Giriş ve Enformasyon Teknolojisi | 2 | 2 | 3 | 3 | |
IUE 110 | Akademik ve Sosyal Oryantasyon | 1 | 0 | 1 | 1 | |
TRH 101 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | 2 | 0 | 2 | 1 | |
TRK 101 | Türk Dili I | 2 | 0 | 2 | 1 | |
Toplam : | 30 |
1. Yıl Bahar Dönemi | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 102 | Kelime ve Kompozisyon II | 2 | 2 | 3 | 5 | |
AET 104 | Karşılaştırmalı Dilbilgisi II | 2 | 2 | 3 | 5 | |
AET 106 | Yazılı Çeviri I | 1 | 2 | 2 | 5 | |
AET 108 | Çeviri Yöntemleri | 1 | 2 | 2 | 5 | |
AET 110 | Çeviri ve Kültür | 1 | 2 | 2 | 4 | |
MYST 104 | Staj (4 hafta) | 0 | 0 | 0 | 4 | |
TRH 102 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | 2 | 0 | 2 | 1 | |
TRK 102 | Türk Dili II | 2 | 0 | 2 | 1 | |
Toplam : | 30 |
2. Yıl Güz Dönemi | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 201 | Sözlü Çeviri I | 1 | 2 | 2 | 5 | |
AET 203 | Teknik Çeviri | 3 | 0 | 3 | 6 | |
AET 205 | Edebiyat ve Çeviri | 1 | 2 | 2 | 5 | |
AET 207 | Yazılı Çeviri II | 2 | 2 | 3 | 5 | |
AET 209 | Meslek Etiği | 3 | 0 | 3 | 5 | |
ELEC 001 | Seçmeli Ders I | 3 | 0 | 3 | 4 | |
Toplam : | 30 |
2. Yıl Bahar Dönemi | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 202 | Sözlü Çeviri II | 1 | 2 | 2 | 4 | |
AET 204 | Bitirme Projesi | 2 | 2 | 3 | 6 | |
ELEC 002 | Seçmeli Ders II | 3 | 0 | 3 | 4 | |
ELEC 003 | Seçmeli Ders III | 3 | 0 | 3 | 4 | |
ELEC 004 | Seçmeli Ders IV | 3 | 0 | 3 | 4 | |
ELEC 005 | Seçmeli Ders V | 3 | 0 | 3 | 4 | |
MYST 204 | Staj (4 hafta) | 0 | 0 | 0 | 4 | |
Toplam : | 30 |
Seçmeli Dersler | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 225 | Altyazı Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 226 | Özel Amaçlı Çeviriler I | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 227 | Özel Amaçlı Çeviriler II | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 228 | Uluslararası Kurumlar ve Çeviri | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 231 | Yazılı Medya Çevirileri | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 235 | Teknoloji ve Çeviri | 1 | 2 | 2 | 5 | |
FR 103 | Fransızca I | 2 | 2 | 3 | 3 | |
IEU 200 | Gönüllülük Çalışmaları | 1 | 2 | 2 | 4 | |
ITL 103 | İtalyanca I | 2 | 2 | 3 | 3 | |
MPAZ 110 | Sunum Teknikleri | 1 | 2 | 2 | 3 | |
MTOI 225 | Girişimcilik | 3 | 0 | 3 | 5 | |
MTOI 230 | Tüketici Davranışı | 3 | 0 | 3 | 5 | |
RTV 235 | Yaratıcı Yazarlık | 3 | 0 | 3 | 3 | |
RUS 101 | Rusça I | 2 | 2 | 3 | 3 | |
SPN 101 | İspanyolca I | 2 | 2 | 3 | 3 |
Diğer Notlar |
MEZUNİYET KOŞULLARI Mezun olabilmek için toplamda 120 AKTS'lik ders alınması gerekmektedir. Program öğrencileri toplam 120 ECTS'yi sağlayacak şekilde ilgili program içi ve program dışı seçmeli derslerini ve zorunlu stajlarını (toplam kredinin içerisindedir) tamamlamalıdırlar. Aksi halde programdan mezun olabilmek için geçerli koşulları yerine getirmemiş kabul edileceklerdir.
|
Engeliniz nedeni ile bu dersler için desteğe ihtiyaç duyuyorsanız Engelli Destek Birimi'ne başvurunuz. İletişim; engelsiz@ieu.edu.tr |
HABER |TÜM HABERLER

Yeni Öğrencilerimizle Tanışma Toplantısı
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik öğrencileri döneme başlangıç toplantısını gerçekleştirdi. Toplantı kapsamında öğrencilerin alması gereken dersler, öğretim programında yer alan seçmeli dersler, staj süreci

2. Turizm Günleri "Kriz Yönetimi"
2. Turizm Günleri 11 Mayıs 2023 tarihinde İzmir Ekonomi Üniversitesi Konferans Salonunda düzenlendi. Seyahat ve Dil Programları koordinatörlüğünde gerçekleşen etkinliğe sektörün önde

Çıraklar Ustalara Soruyor
12.04.2023 tarihinde gerçekleştirilen Çıraklar Ustalara Soruyor etkinliğine katılan Deneyimli Serbest Çevirmen Nalan Bozan gerçekleştirdiği çevrimiçi oturumda Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik program öğrencileriyle serbest

Lise öğrencileriyle Altyazı Çevirisi Atölyesi
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı öğretim görevlisi Damla Kaleş tarafından Sözlü ve Yazılı Çeviri Laboratuvarında Balçova Anadolu Lisesi 12. sınıf dil bölümü öğrencileri ve

Çıraklar Ustalara Soruyor
29.03.2023 tarihinde gerçekleştirilen Çıraklar Ustalara Soruyor etkinliğine katılan dünyaca ünlü dil hizmetleri ve çözümleri şirketi Argos Multilingual’ın CEO’su Veronique Özkaya İngilizce dilinde

Çıraklar Ustalara Soruyor
26.12.2022 tarihinde gerçekleştirilen Çıraklar Ustalara Soruyor etkinliğine katılan deneyimli oyun çevirmeni ve Lockpick Oyun Yerelleştirme ve Dublaj Şirketi Genel Müdürü Sibel Şenol

Çıraklar Ustalara Soruyor
29.11.2022 tarihinde gerçekleştirilen Çıraklar Ustalara Soruyor etkinliğine katılan deneyimli Editör, Uyarlayıcı Elifnur Uysal Atalay,yerelleştirme çevirmenliğe dair bilgiler verdi ve sektörde editör ve

Yeni Öğrencilerimizle Tanışma Toplantısı
İzmir Ekonomi Üniversitesi Meslek Yüksekokulu bünyesinde her akademik dönem öncesi olduğu gibi 2022 – 2023 güz döneminde de eğitim ve öğretim öncesinde