
MESLEK YÜKSEKOKULU
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik
Öğretim Programı
Bir dersin detaylı bilgilerini görüntüleyebilmek için (Örn : Amaçlar, Dersin Öğrenme Çıktıları , Ders İçeriği, Değerlendirme ve AKTS İş Yükü vb.) aşağıdaki tablodan ilgili dersin koduna tıklayınız.
1. Yıl Güz Dönemi | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 101 | Kelime ve Kompozisyon I | 2 | 2 | 3 | 6 | |
AET 103 | Karşılaştırmalı Dilbilgisi I | 2 | 2 | 3 | 6 | |
AET 105 | Çeviri ve Dil | 2 | 2 | 3 | 6 | |
AET 107 | Dinleme ve Konuşma Becerileri | 2 | 2 | 3 | 6 | |
BILT 100 | Bilgisayara Giriş ve Enformasyon Teknolojisi | 2 | 2 | 3 | 3 | |
IUE 110 | Akademik ve Sosyal Oryantasyon | 1 | 0 | 1 | 1 | |
TRH 101 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | 2 | 0 | 2 | 1 | |
TRK 101 | Türk Dili I | 2 | 0 | 2 | 1 | |
Toplam : | 30 |
1. Yıl Bahar Dönemi | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 102 |
![]() |
Kelime ve Kompozisyon II | 2 | 2 | 3 | 5 |
AET 104 | Karşılaştırmalı Dilbilgisi II | 2 | 2 | 3 | 5 | |
AET 106 | Yazılı Çeviri I | 1 | 2 | 2 | 5 | |
AET 108 | Çeviri Yöntemleri | 1 | 2 | 2 | 5 | |
AET 110 |
![]() |
Çeviri ve Kültür | 1 | 2 | 2 | 4 |
MYST 104 | Staj (4 hafta) | 0 | 0 | 0 | 4 | |
TRH 102 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | 2 | 0 | 2 | 1 | |
TRK 102 | Türk Dili II | 2 | 0 | 2 | 1 | |
Toplam : | 30 |
2. Yıl Güz Dönemi | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 201 | Sözlü Çeviri I | 1 | 2 | 2 | 5 | |
AET 203 | Teknik Çeviri | 3 | 0 | 3 | 6 | |
AET 205 | Edebiyat ve Çeviri | 1 | 2 | 2 | 5 | |
AET 207 | Yazılı Çeviri II | 2 | 2 | 3 | 5 | |
AET 209 | Meslek Etiği | 3 | 0 | 3 | 5 | |
ELEC 001 | Seçmeli Ders I | 3 | 0 | 3 | 4 | |
Toplam : | 30 |
2. Yıl Bahar Dönemi | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 202 | Sözlü Çeviri II | 1 | 2 | 2 | 4 | |
AET 204 | Bitirme Projesi | 2 | 2 | 3 | 6 | |
ELEC 002 | Seçmeli Ders II | 3 | 0 | 3 | 4 | |
ELEC 003 | Seçmeli Ders III | 3 | 0 | 3 | 4 | |
ELEC 004 | Seçmeli Ders IV | 3 | 0 | 3 | 4 | |
ELEC 005 | Seçmeli Ders V | 3 | 0 | 3 | 4 | |
MYST 204 | Staj (4 hafta) | 0 | 0 | 0 | 4 | |
Toplam : | 30 |
Seçmeli Dersler | ||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Teori | Uyg/Lab | Yerel Kredi | AKTS |
AET 225 | Altyazı Çevirisi | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 226 | Özel Amaçlı Çeviriler I | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 227 | Özel Amaçlı Çeviriler II | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 228 | Uluslararası Kurumlar ve Çeviri | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 229 | Ardıl Çeviri I | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 230 | Ardıl Çeviri II | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 231 | Yazılı Medya Çevirileri | 3 | 0 | 3 | 4 | |
AET 232 | Girişimcilik | 3 | 0 | 3 | 4 | |
MTOI 220 | Koçluk, Liderlik ve Kariyer Yönetimi | 3 | 0 | 3 | 5 |
Diğer Notlar |
Engeliniz nedeni ile bu dersler için desteğe ihtiyaç duyuyorsanız Engelli Destek Birimi'ne başvurunuz. İletişim; engelsiz@ieu.edu.tr |
HABER |TÜM HABERLER

Sakat omuzla Türkiye şampiyonu oldu
Henüz 5 yaşında başladığı yüzmede başarıdan başarıya koşarak milli takıma kadar yükselen, 120’yi aşkın madalyaya ulaşan Uygar Hephoşcan (19), sakat omuzla katıldığı

Rekora yüzdü, tarihe adını yazdırdı
İzmir Ekonomi Üniversitesi’nin (İEÜ) milli yüzücü öğrencisi Emre Sakcı, 50 metre kurbağalamada 24.95’lik derecesiyle ‘Dünya Kısa Kulvar’ rekoru kırdı.

Lastik kıza kraliçe tacı
Cimnastikte başarıdan başarıya koşarak 40 madalyaya ulaşan İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) öğrencisi Burçak Şenman, Hong Kong’un ev sahipliğinde, uluslararası çapta yapılan Queens

Yeni Öğrencilerimizle Tanışma Toplantısı
2021-2022 Akademik yılına başlamadan önce Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programına yeni kayıtlanan öğrencilerimizle bir toplantı düzenlendi. Toplantıda Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı ile ilgili

İEÜ'lü Burçak’a Fransa’dan çifte kupa
İzmir Ekonomi Üniversitesi’nin (İEÜ) milli cimnastikçi öğrencisi Burçak Şenman (18), Fransa’nın ev sahipliğinde düzenlenen Uluslararası Ritmik Cimnastik Turnuvası’nda çifte kupa kazandı.

Çıraklar Ustalara Soruyor
İstanbul merkezli Dijital Tercüme'nin CEO'su Senem Kobya Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı öğrencileriyle biraraya geldi.

Çıraklar Ustalara Soruyor
ÇEV-BİR Yöenetim Kurulu Üyesi Süreyya Çalık Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı öğrencileriyle kitap çevirmenliği ile ilgili yararlı bilgileri paylaştı.

Koronavirüs, Türkçeyi de etkiledi
Türkiye’yi mart ayından bu yana etkisi altına alan koronavirüs, günlük dil kullanımına yeni sözcükler ekledi. İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) Meslek Yüksekokulu Uygulamalı

Çıraklar Ustalara Soruyor
Metercüme Çeviri Bürosu sahibi deneyimli çevirmen Mehmet Eruluç online gerçekleştirilen etkinlikte öğrencilerimize sektör deneyimlerini aktardı. 40 yılı aşkın bir süredir çeviri sektöründe

Çıraklar Ustalara Soruyor
Dragoman Çeviri ve Nubuto Dil Teknolojileri Genel Müdürü ve Çeviri İşletmeleri Derneği üyesi Ümit Özaydın Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Bölümü öğrencileriyle buluştu.

Çıraklar Ustalara Soruyor
Etkinlik kapsamında Tor Çeviri Bürosu sahibi Rıza Egeli ve serbest çevirmenler Ceyhan Başeren, Viktorya Darende ve İdiz Canbaz’ı ağırladık. Hukuk çevirisi hakkında

Çıraklar Ustalara Soruyor
Çıraklar Ustalara soruyor etkinliği kapsamında gerçekleştirilen etkinlikte Tufan Göbekçin’i ağırladık. Edebiyat ve drama alanında eğitim alan serbest çevirmen olan konuğumuz öğrencilere kitap

Açılış Dersi
2019-2020 Akademik yılı Güz Dönemi açılış dersini Ege Bölgesi Çevirmenler ve Çeviri Büroları Yönetim Kurulu Üyesi ve Akdeniz Tercümenin sahibi Hasan Kavcar

Çıraklar Ustalara Soruyor
07.05.2019 tarihinde merkezi İstanbul'da bulunan Dijital Tercüme'nin İzmir şubesinin temsilcileri Deniz Punth ve Ezgi Dengiz Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Bölümü öğrencileriyle buluştu.

Çıraklar Ustalara Soruyor
İzmir Ekonomi Üniversitesi Meslek Yüksekokulu 5 Mart'ta Çeviri İşletmeleri Derneği Üyelerinden Dilmen Tercüme Bürosu sahibi Yıldırım Sarı'yı ağırladı.

Çıraklar Ustalara Soruyor
Çıraklar Ustalara Soruyor etkinliği 28 Şubat'ta Çeviri İşletmeleri Derneği Üyesi Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılığın Kurucusu, Çeviri Derneği Başkanı Osman Kaya, çeviri

Çıraklar Ustalara Soruyor
15.11.2018 tarihinde Alsancak Neko Tercüme Bürosu sahibi Nur Karen Bektaş İzmir Ekonomi Üniversitesi Meslek Yüksekokulu Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik öğrencileriyle buluştu.

Çıraklar Ustalara Soruyor 6
Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliğinin 6.sında Çeviri İşletmeler Derneğini temsilen Uluç Kaya ve Özgün Öke, Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik öğrencileriyle buluştu. Akademi-Sektör işbirliği

Çıraklar Ustalara Soruyor 5
21.03.2018 tarihinde serbest çevirmen Onur Özge Çıraklar Ustalara Soruyo Etkinliğinin dördüncüsünde öğrencilerimizle bir araya geldi.

Çıraklar Ustalara Soruyor 3
26 Mart Pazartesi günü Türkiye Çevirmenler Birliği üyelerini ağırladık.

Çıraklar Ustalara Soruyor 4
28.02.2018 Çarşamba günü serbest çevirmen Aslı Bakkal Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği kapsamında öğrencilerimizle buluştu.

Çıraklar Ustalara Soruyor 2
19.02.2018 tarihindeki konuğumuz Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Öğretim Üyesi Doçent Dr. Hülya Kaya idi.

Çıraklar Ustalara Soruyor 1
14.02.2018 tarihinde davetli konuşmacımız Konferans Çevirmeni Ege Tuvay'dı