MESLEK YÜKSEKOKULU
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik
RTV 235 | Ders Tanıtım Bilgileri
Dersin Adı |
Yaratıcı Yazarlık
|
Kodu
|
Yarıyıl
|
Teori
(saat/hafta) |
Uygulama/Lab
(saat/hafta) |
Yerel Kredi
|
AKTS
|
RTV 235
|
Güz/Bahar
|
3
|
0
|
3
|
3
|
Ön-Koşul(lar) |
Yok
|
|||||
Dersin Dili |
Türkçe
|
|||||
Dersin Türü |
Seçmeli
|
|||||
Dersin Düzeyi |
-
|
|||||
Dersin Veriliş Şekli | - | |||||
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | TartışmaGrup çalışmasıSoru & CevapKritik vermeAnlatım / Sunum | |||||
Dersin Koordinatörü | - | |||||
Öğretim Eleman(lar)ı | ||||||
Yardımcı(ları) | - |
Dersin Amacı | Bu dersin amacı, öğrencilere iyi bir hikaye anlatıcısı olmanın yollarını, insanları yazarak etkilemenin ve ikna etmenin yöntemlerini aktarmaktır. |
Öğrenme Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Ders Tanımı | Bu ders, hikayeleştirme tekniklerini, öykünün ikna etmedeki yerini, markalaşmada sanatın ve yazının etkisini dile hakim olarak gerçekleştirmeyi içerir. |
|
Temel Ders | |
Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
Destek Dersleri | ||
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
1 | Neden hikayelere ihtiyacımız var? İnsanlığın öyküsü bize nasıl ilham verir? Yazmanın psikolojik etkileri. | |
2 | Kurmaca metinleri tanıma, roman, öykü ve deneme türü hakkında bilgiler, iyi örnekler, klasikler ve en iyi yazarlar. | Gürsel Korat- Kurmacanın Yapısı-ISBN 9786051858678 Sayfa- 68-76 |
3 | Kahramanın Yolculuğu Nedir? Kahraman kimdir, nasıl yaratılır? Anlatıcı kimdir? | Gürsel Korat – Kurmacanın Yapısı- ISBN 9786051858678 Sayfa 77-90 |
4 | Kurgunun aşamalarını tanıma, kişi, zaman, mekan nasıl yaratılır? | Gürsel Korat- Kurmacanın Yapısı-ISBN 9786051858678 Sayfa 115-125 |
5 | Yaratıcı yazma uygulamaları | |
6 | Olay örgüsü nasıl inşa edilir ve çatışma unsurları nasıl yaratılır? | Gürsel Korat – Kurmacanın Yapısı ISBN 9786051858678 Sayfa 90-100 |
7 | Mekan, zaman, anlatıcı kullanarak yaratıcı yazma uygulamaları | |
8 | Ara Sınav | |
9 | Gerçeküstü hikayeler ve hikayeleştirmedeki önemi ve farkı (Fantastik, büyülü gerçekçilik, bilim kurgu, masal) | Gürsel Korat – Kurmacanın Yapısı ISBN 9786051858678 Sayfa 125-130 |
10 | Atmosfer yaratma ve hikayede diyaloğun gücü. İnandırıcılık ve ikna. | Gürsel Korat- Kurmacanın Yapısı ISBN 9786051858678 Sayfa 130-141 |
11 | Biyografi ve otobiyografi yazımı ve iyi örnekleri | Gürsel Korat – Kurmacanın Yapısı -ISBN 9786051858678 Sayfa 9-15 |
12 | Deneme türü ve iyi örnekleri | |
13 | Türler arası denemelerle yaratıcı yazma uygulamaları, üslup geliştirme | Gürsel Korat- Kurmacanın Yapısı – ISBN 9786051858678 Sayfa 145-150 |
14 | Dramatik kurgunun en önemli unsurları, iyi yazmanın son ipuçları, yayın dünyası dinamikleri hakkında son bilgiler | |
15 | Dönemin gözden geçirilmesi | |
16 | Final Sınavı |
Ders Kitabı | Korat, Gürsel - Kurmacanın Yapısı, Everest Yayınları, İstanbul. ISBN 9786051858678 |
Önerilen Okumalar/Materyaller | Gülşah Elikbank, Yalancılar ve Sevgililer, Kırmızı Kedi Yayınevi, İstanbul. ISBN 9786059799508 Ayşe Kulin, Füreya, Everest Yayınları, ISBN 9786051851839 Albert Camus, Düşüş, Can Yayınları, İstanbul.ISBN 9789750748745 Kafka, Dönüşüm, İş Bankası Yayınları, İstanbul. ISBN 9786053609322 |
DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
Katılım |
1
|
20
|
Laboratuvar / Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
1
|
20
|
Portfolyo | ||
Ödev | ||
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
1
|
10
|
Proje | ||
Seminer/Çalıştay | ||
Sözlü Sınav | ||
Ara Sınav |
1
|
20
|
Final Sınavı |
30
|
|
Toplam |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
4
|
70
|
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
1
|
30
|
Toplam |
AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
---|---|---|---|
Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) |
16
|
3
|
48
|
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) |
16
|
0
|
|
Sınıf Dışı Ders Çalışması |
0
|
||
Arazi Çalışması |
0
|
||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
1
|
8
|
8
|
Portfolyo |
0
|
||
Ödev |
0
|
||
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
1
|
5
|
5
|
Proje |
0
|
||
Seminer/Çalıştay |
0
|
||
Sözlü Sınav |
0
|
||
Ara Sınavlar |
1
|
13
|
13
|
Final Sınavı |
16
|
0
|
|
Toplam |
74
|
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ
#
|
Program Yeterlilikleri / Çıktıları |
* Katkı Düzeyi
|
||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
1 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanına temel oluşturan kuram, kavram, yöntem ve araçlar hakkında bilgi sahibi olmak |
|||||
2 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanında edindiği kuramsal bilgileri uygulama alanında kullanmak, yorumlamak |
|||||
3 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanıyla ilgili konularda sahip olduğu temel bilgi ve beceri düzeyindeki düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarmak |
|||||
4 | İngilizceden Türkçeye, Türkçeden İngilizceye çeviri yapmak |
|||||
5 | İngiliz Dili alanında araştırma ve çalışma yapabilecek temel bilgi ve becerileri kazanmak |
|||||
6 | Inovatif/yaratıcı ve yenilikçi düşünmek, öğrenilen bilgileri sadece benzer durumlara değil, yeni ve alışılmamış ortamlara da uygulamak |
|||||
7 | Bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk almak, açık fikirli, eleştiriye açık, yapıcı ve özgüven sahibi olmak, etkin ve verimli çalışmak |
|||||
8 | İş etiğinin değerlerine uymanın gereğini özümsemek uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında her şart altında toplumsal, bilimsel ve etik değerlere sahip olmak ve uygulamak |
|||||
9 | Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanının gerektirdiği düzeyde bilgisayar programları ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanmak |
|||||
10 | Edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirmek, yaşam boyu öğrenme yaklaşımını benimsemek, bilgilerini yenilemeye ve sürekli geliştirmeye yönlendirmek |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest
HABER |TÜM HABERLER
Bahar Dönemi Bilgilendirme Toplantısı
2023 - 2024 Bahar dönemi öncesi 1. ve 2. sınıf öğrencilerimizle ders seçimleri öncesi bilgilendirme toplantısı gerçekleştirilmiştir.
Madalyaların Efendisi
Dünya rekoruna sahip milli yüzücü, İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) öğrencisi Emre Sakcı, Romanya’da düzenlenen Avrupa Kısa Kulvar Yüzme Şampiyonası’nda üçüncü olarak ülkemize
Program öğrencilerimiz Travel Türkiye Fuarında
Meslek Yüksekokulu Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı öğrencileri 7 – 9 Aralık 2023 tarihinde İzmir Gaziemir Fuar Alanında düzenlenen Travel Türkiye fuarına katıldı.
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği kapsamında 30 Kasım 2023 Perşembe günü Meders Medikal A.Ş Medikal Çevirmeni ve Pazarlama uzmanı Sayın
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı Çıraklar Ustalara Soruyor Etkinliği kapsamında 1 Kasım 2023 Çarşamba günü Serbest Çevirmen / Kültür ve Sanat Çevirmeni Sayın Jacob
MYO Öğrencileriyle Erasmus + Staj ve Fulbright Bilgilendirme Toplantısı
20.10.2023 tarihinde MYO öğrencilerinin katılım gösterdiği bilgilendirme toplantısında Öğr. Gör. Dr. Kenan Demirel, Erasmus + Staj olanakları ve Fulbright MYO bursu hakkında
Yeni Öğrencilerimizle Tanışma Toplantısı
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik öğrencileri döneme başlangıç toplantısını gerçekleştirdi. Toplantı kapsamında öğrencilerin alması gereken dersler, öğretim programında yer alan seçmeli dersler, staj süreci
2. Turizm Günleri "Kriz Yönetimi"
2. Turizm Günleri 11 Mayıs 2023 tarihinde İzmir Ekonomi Üniversitesi Konferans Salonunda düzenlendi. Seyahat ve Dil Programları koordinatörlüğünde gerçekleşen etkinliğe sektörün önde